Seven Years in Tibet
prev.
play.
mark.
next.

1:58:03
El, el si el.
1:58:19
Sper cã ati primit invitatia
la ceremonia de încoronare.

1:58:22
Da. Multumesc.
1:58:24
-Este sãptãmîna viitoare.
-Multumesc.

1:58:40
Arãt ca o vînãtã?
1:58:43
Nu, ti se potrivesc.
1:58:48
Avem o zicalã în Tibet...
1:58:50
"Dacã problema poate fi rezolvatã,
nu are rost sã-ti faci griji.

1:58:55
Dacã nu poate fi rezolvatã,
nu are rost sã-ti faci griji."

1:58:59
Asa cã nu-ti mai face griji.
1:59:02
Trebuie sã pleci din Tibet.
Viata ta e în mare pericol.

1:59:08
Iertati-mi îndrãzneala, dar am aranjat
sã vã scot de aici în sigurantã.

1:59:13
Ar trebui sã plecãm dupã încoronare.
Chinezii nu s-ar astepta-

1:59:17
Cum pot ajuta oamenii dacã fug de ei?
Ce fel de conducãtor as fi?

1:59:24
Trebuie sã stau aici.
1:59:26
Slujirea altora
e calea mea spre eliberare.

1:59:39
-Atunci nu merg nici eu.
-De ce nu?

1:59:43
Pentru cã tu esti calea mea spre eliberare.
1:59:48
Buddha a spus:
"Salvarea nu vine din a mã privi.

1:59:53
Cere efort continuu si practicã.
1:59:57
Asa cã munciti mult
si cãutati-vã salvarea cu hãrnicie."


prev.
next.