The Jackal
prev.
play.
mark.
next.

1:03:09
- Kako je?
- Šakal.

1:03:10
Znaju da si bio u Kanadi,
i imaju za pomoæ jednog Irca.

1:03:16
Irac se zove?
Mulqueen.

1:03:20
- Declan Mulqueen?
- Declan Mulqueen.

1:03:26
Operacije se nastavlja.
1:03:32
Declan.
1:03:32
Prelazi i aerodromi imaju njegovu sliku
ali R.M.C.P. nema još ništa.

1:03:36
Na našoj strani, granièna služba i I.N.S.
su u stanju visoke uzbune.

1:03:40
Ponovno. Ništa.
1:03:41
Ma, svi znamo. Ne treba biti Hudini
da se preðe iz Kanade.

1:03:44
Verovato æe preæi peške.
1:03:46
Neæe peške, to vam mogu reæi.
Ima oružje da prenese.

1:03:51
- Kakve su sigurnosne službe na ovome?
- Velika jezera?

1:03:53
Ne velike. Nema potrebe.
Ljudi se radije voze ili lete.

1:03:57
Ima nekoliko trajekata,
ali smo ih sve proverili, naravno.

1:04:02
A šta je sa ljudima sa brodovima?
Kakva je granièna kontrola nad njima?

1:04:05
Pristigli brodovi treba da se
prijave luèkoj kapetaniji.

1:04:08
- Hmm...dobrovoljno?
- Da. Bez aktivne prisile.

1:04:14
U redu. Recimo da ima brod.
Ipak želi da se pomeša sa masom.

1:04:19
Ima li kakvih okupljanja tamo?
1:04:21
Da, regata Mackinaw je upravo u toku.
To je najveæa regata na jezeru Mièigen.

1:04:26
- Odakle dokle?
- Poèinje u Mackinaw-u i završava u Èikagu.


prev.
next.