The Lost World: Jurassic Park
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:37:31
Преди 15 години
Джон Хамънд имаше мечта.

1:37:35
Мечтата беше като самия Джон.
Беше мащабна. Беше дръзка.

1:37:39
Беше неприложима. Не й беше
писано да се осъществи.

1:37:43
След половин час...
1:37:44
мечтата на Джон Хамънд,
пресътворена, ще се сбъдне.

1:37:48
За 0,01 от цената за построяване
на ваканционното селище...

1:37:53
Това приемът на Лъдлоу ли е?
1:37:55
-Това е частна собственост.
-Поканени сме.

1:37:57
Върнете се в колата си.
1:37:59
-Д-р Хардинг, д-р Малкълм.
-Носим резултатите от теста.

1:38:02
Има добри и лоши новини.
1:38:04
Тази вечер кръщаваме
Джурасик Парк в Сан Диего,

1:38:07
мега-атракция,
която ще привлече повече хора,

1:38:10
от който и да е друг парк в света.
1:38:16
Искам да благодаря на всички,
които дойдоха в този късен час.

1:38:22
-Корабът е тук.
-Не е ли рано?

1:38:25
По-добре ела.
1:38:29
Толкова е вълнуващо!
1:38:32
-Виждаш ли онази двойка?
-Сър, трябва да видите това.

1:38:35
Пуснете ги да го видят отблизо.
1:38:39
Искам да ме свържете
с бреговата охрана.

1:38:43
Това е честотата им за връзка.
Венчър 5888.

1:38:47
-Идват, но не мога да се свържа.
-Опитай отново.

1:38:51
Венчър, тук началникът на
пристанището. Чувате ли ме?

1:38:57
Венчър, наближавате
вълнолома с пълна скорост.


Преглед.
следващата.