The Lost World: Jurassic Park
prev.
play.
mark.
next.

2:00:00
...ja laadruumist,
kus hetkel...

2:00:03
...hoitakse looma ennast,
arvatavasti koos järglasega.

2:00:07
Meie arvutuste järgi on nad
poolel teel.

2:00:12
Jim, kas kuuled mind?
2:00:15
Jah, kuulen, Bernard.
Oleme poolel teel saarele.

2:00:18
See jääb 206 meremiili kaugusele
meie praegusest asukohast.

2:00:21
Laev liigub kiirusega 20 sõlme...
2:00:23
...järelikult jõuab ta kohale umbes 11:30 hommikul.
2:00:27
Üks mereväe peamistest muredest
on ohutus.

2:00:30
Kui heidame pilgu pidevalt kasvavale
eskordile...

2:00:34
...tundub, et nad ei võta mingeid riske, et korduks
San Diego intsident.

2:00:38
Vaatame hetke videosalvestust...
2:00:41
...meie varajasemast intervjuust
John Hammondiga.

2:00:45
Ta on Ingen
BioEngineeringi endine juhatuse esimees...

2:00:48
Mees, kes algatas liikumise, mis...
2:00:51
...mitte ainult ei vii loomi tagasi
nende saarele,...

2:00:53
...vaid hoiab ka saare enda puutumatuna.
2:00:57
On täiesti vältimatu...
2:01:01
...et teeksime koostööd Costa Rica
Bioloogilise Säilitamise ametiga...

2:01:05
...et paika panna teatud reeglid,...
2:01:08
...mis aitavad saart säilitada ja isoleerida.
2:01:13
Need loomad vajavad meie puudumist,
et ellu jääda, mitte meie abi.

2:01:20
Ja kui suudaksime korraks kõrvale astuda...
2:01:25
...ja usaldada loodust...
2:01:28
...leiab elu oma mooduse.
2:01:36
Eestikeelsed subtiitrid:
Doc


prev.
next.