Titanic
prev.
play.
mark.
next.

:28:04
أوه، هنا
:28:06
كيف حالك؟
جاك. سررت بمقابلتك

:28:10
أنا جاك دوسن, سررت بمقابلتك
كيف حالك؟

:28:14
من يقول أنك ستأخذ السرير الأعلى؟
:28:18
أين سفين؟
:28:20
هذا طابقك الخاصّ، سيدي
هل تطلب أيّ شيء؟

:28:25
أممممممممممم-
عذراً-

:28:28
هذا؟-
كان عليه وجوه كثيرة-

:28:32
هذا هو
:28:35
هل تودين إخراجهم جميعا, آنسة؟
:28:38
نعم. . . نحتاج للألوان قليلاً
في هذه الغرفة

:28:43
ضعه هناك، في الخزانة
:28:46
إلهي، ليس أولئك أصباغ الأصابع ثانية
:28:49
خسارة أموال
:28:51
الفرق بين ذوق كال وذوقي
:28:53
هو أنا لدي بعض السحر
:28:56
مثل أن تكون داخل حلم
أو شيء ما

:28:59
هناك حقيقة، لكن لا منطق
:29:01
ما اسم الفنان؟-
شيء بيكاسو-

:29:04
شيء بيكاسو-
هو لن يصل لأي شيء. ثقي بي

:29:08
ضعي ديجاس في غرفة النوم-
على الأقل إنهم رخيصون-

:29:12
ضعه في الخزانة
:29:19
في تشيربورج، إمرأة
صعدت تدعى مارجريت براون

:29:23
كلنا سميناها مولي
:29:25
التاريخ يدعوها
مولي براون الغير قابلة للغرق

:29:29
أوشكت أن أنتظر طوال اليوم, سوني
أعتقد بأنّك بأمكانك أن تنظم؟

:29:34
زوجها كسب ذهباً
في مكان ما بالغرب

:29:38
وهي كانت مثل ما سمتها أمي
مستحدثة مال

:29:41
بحدود العصر كنّا نبحر
غرباً من ساحل إيرلندا

:29:46
. . لا شيء أمامنا إلا المحيط
:29:56
خذها إلى البحر، سيد مردوخ
:29:59
دعنا نبسط سيقانها-
نعم سيدي-


prev.
next.