Tomorrow Never Dies
prev.
play.
mark.
next.

1:04:00
kunne man langsomt sende
et skib ud af kurs.

1:04:03
Som at sætte en magnet
ved siden af et kompas.

1:04:05
- Ja, netop.
- Se sa lige her.

1:04:21
De to cirkler skulle være
oven pa hinanden.

1:04:24
Nogen har pillet ved koderen.
1:04:29
Hvis vi kender den position,
hvor Devonshire troede hun var,

1:04:32
kunne du sa regne ud,
nøjagtigt hvor hun sank?

1:04:35
Klart.
1:04:37
- Wade.
- Ja?

1:04:39
Jeg vil bede om en lille tjeneste.
1:04:49
Det lavt abnende spring fra stor højde
er hvor vi har flest dødsfald.

1:04:54
Sa hør efter. Du skal falde frit
fem mil og bruge din ilt,

1:04:58
- ellers dør du af kvælning.
- Det lyder som mit første ægteskab.

1:05:02
Efter det frie fald, skal du abne skærmen
200 fod under den kinesiske radar.

1:05:06
Du vil falde ved over 200 mil i timen.
Det rykker dit hoved baglæns.

1:05:10
Pas pa ikke at sla hul
pa kraniet mod tankene.

1:05:12
- Det vil jeg mærke mig.
- Og en ting til.

1:05:15
Skær skærmen af,
nar du rammer vandet.

1:05:18
90% af de, som døde, blev viklet
ind i faldskærmene og druknede.

1:05:24
Det er meget at forlange bare for at
redde verden.

1:05:26
Jeg har intet valg. Jeg ma bevise,
at skibet bevidst blev sendt ud af kurs.

1:05:31
- Et øjeblik!
- Er opsamlingen arrangeret?

1:05:33
Efter missionen, tænder du for
søgelyset,

1:05:36
og redningsholdet vil samle
dig op efter mørkets udbrud.

1:05:41
Buddha velsigne!
1:05:43
- Jeg... bemærkede lige noget.
- Ja?

1:05:46
Det er hvor skibet troede, det var.
Og det er hvor det virkelig var.

1:05:49
Men kan du se den ø dér?
Det betyder, at hvor han springer,

1:05:53
mellem den britiske og kinesiske flade,
1:05:56
er det teknisk set ikke kinesisk
farvand.

1:05:59
- Det tilhører Vietnam.
- Vietnam!


prev.
next.