1:08:12
Sanýrým benden bunu
isteminin iyi bir nedeni olmalý.
1:08:18
Seni kesinlikle özleyeceðiz.
1:08:21
Gel.
1:08:23
Gelip beni gör çýkmadan önce.
1:08:27
Bu Robert Harrington.
1:08:29
Bobby Menkul Takas
Kurulu Müdür Yardýmcýsý.
1:08:33
Lütfen.
1:08:35
Dilediðin kadar kal.
1:08:45
Bayan Taylor...
1:08:46
...bu tür bilgileri vermek,
bir eþ için olsa bile...
1:08:49
...çok uygunsuz.
1:08:51
Anlýyorum.
1:08:55
Kocanýz borçla Amerikan ve
yabancý hisse senedi satýn alýyor...
1:08:59
...ve bunlarý güvence
olarak gösteriyor.
1:09:02
Bu kanun dýþý.
1:09:04
Aslýnda, þirketi bir yýldýr
yakýn izlemeye alýndý.
1:09:08
Bir kaç ay önce...
1:09:09
...faizlerin yükselmesi
onu güç duruma düþürdü.
1:09:12
Ödemeli olan farklar
korkunç bir biçim aldý...
1:09:15
...ama birlikte olduðu
bankalar gerçeði gizledi...
1:09:18
...durum düzelir umuduyla.
1:09:21
Durum da düzelmedi.
1:09:23
Er ya da geç...
1:09:25
...farklarý ödemesi için talep yaðacak.
1:09:27
Ve bu gerçekleþtiðinde ise,
kocanýz...
1:09:31
...yok olacak.
1:09:55
Yep, mahkeme kararý nerede?
1:09:57
Ama o olmadan
kararlarý alamam.