American History X
prev.
play.
mark.
next.

:41:01
koja je ukljuèena
na pola dogaðaja...

:41:02
tako da jedino vidimo
policajce koji ga udaraju.

:41:04
Imaš Powell-a i Koon-a
koji ga udaraju palicama...

:41:08
i Briseno ga šutira
na dnu lubanje...

:41:10
izgleda ozbiljno, znaš?
:41:11
Ljudi govore,
"O, jadan deèko."

:41:13
Taj jadan deèko
koji je napao èetiri pandura...

:41:15
i ovi policajci
su završili pred sucima...

:41:16
braneæi sebe zbog
propisane, standardne procedure.

:41:21
Ne mislim da je traka
uopæe to pokazala.

:41:23
Misliš da nije?
I ti si vlast?

:41:26
Murray, šta ti misliš?
:41:30
Mislim da je policija koristila
svoje palice prilièno prekomjerno.

:41:33
Ko si ti
da kažeš šta je prekomjerno?

:41:35
Mislim da je bilo
totalno odgovarajuæe.

:41:37
Oni su u boljoj poziciji
od tebe da to odluèe.

:41:40
Mi, kao društvo, dozvoljavamo pandurima
odreðenu kolièinu vlasti...

:41:43
da odluèe,
jer smo priznali...

:41:46
da je njihov posao težak
i opasan.

:41:48
Vrlo malo ljudi poštuje to
i vlast.

:41:51
Vidi ko prièa o
poštovanju... G. KKK mlaði.

:41:54
Šta?
:41:57
Hoæeš iæi na faks?
Nauèi slušati.

:41:59
Nisam rekao da poštujem zakon.
Ja priznajem ovlaštenja pandura.

:42:02
Ne poštujem zakon koji pušta
Rodney Kinga nazad na ulicu.

:42:06
Drugo, nisam èlan
niskobudžetne...

:42:09
neorganizirane grupe drkadžija
kao što je jebeni KKK. Molim te.

:42:13
Zato izvuci glavu
iz svog dupeta.

:42:16
Preskaèeš poantu.
:42:18
Imao sam poantu.
To èak nije bila poanta.

:42:20
Imaš li neku?
Koja je tvoja poanta?

:42:22
U redu, razmisli o ovome.
:42:24
Da je Danny šetao
ulicom te veèeri...

:42:26
i Rodney King
naleti na njega...

:42:27
Možemo li se ostaviti
te stvari sa Rodney Kingom?

:42:39
Ko bi želio desert?
:42:42
Diskutiramo.
:42:43
Fino diskutiramo
zar ne?

:42:45
Da se Rodney King
vozio okolo...

:42:47
skoèio na PCP
i ubio Dannya...

:42:49
pjevala bi drugu pjesmu...
:42:50
Nisam vidjela da je nekog udario,
a nisi ni ti.

:42:53
Hvala Bogu,
nije nikog ubio.

:42:56
Tiše malo, OK?
Ally spava.


prev.
next.