American History X
prev.
play.
mark.
next.

:27:02
Apoi,la 7.00 dimineaþa...
:27:05
l`am luat din faþa inchisorii.
:27:16
Tot drumul înapoi,
n`a scos o vorbã.

:27:20
Am vrut sã stau acasã,
dar a spus...

:27:21
"Nu. Pleacã la ºcoalã.
Ne vedem mai târziu."

:27:41
Oh, hai.
Mai lãsaþi`l.

:27:44
Ce ? Eºti prea mare sã mã
îmbrãþiºezi, durule?

:27:48
Nu, omule.ªtiu cã vei avea
nevoie de cineva...

:27:50
sã aibe grije de tine pânã
te acomodezi cu spaþiul.

:27:53
Da , sigur.
:27:56
Locul ãsta e mai mic
decât fosta sufragerie.

:27:59
Ce mai zici? Cum merge ºcoala?
:28:01
Bine.
:28:03
Trebie sã faci ceva în
privinþa pãrului.

:28:05
Claia aia tre` sã cadã.
:28:07
-Fetelor le place.
-Pãi, mi`e nu.

:28:10
Îl menþi la nivel.
L`ai dat jos.

:28:15
Rahat. Uite. Am uitat, omule.
:28:19
M`a durut ca dracu` cãnd l`am fãcut.
:28:22
Când þi`ai fãcut asta?
:28:24
Cam acu` o lunã.
:28:27
Cameron la fãcut personal.
:28:34
El a fãcut asta?
:28:43
Ce`i?
:28:44
Bunã. E aici.
:28:47
Derek, e pentru tine.
:28:49
Nimic.
:28:52
Mai este un telefon?
Rãspund de la celãlalt.


prev.
next.