American History X
prev.
play.
mark.
next.

1:24:01
Danny nije moja odgovornost.
1:24:03
Šta oèekuješ da uradim
s tim?

1:24:05
Ne pomaže mi.
Je l' treba krivim da se oseèam?

1:24:08
Ne tražim ništa od tebe.
1:24:10
Treba mi istina o tome
šta oseèaš.

1:24:12
Misliš da ga želim ovde?
1:24:14
Mislim...ne znam.
1:24:16
Ne znam šta oseæam.
Sav sam...

1:24:20
Oseæam se malo sluðeno.
1:24:22
Malo samo, znaš--Ne znam.
1:24:24
Postoje neke stvari
koje...se ne uklapaju.

1:24:27
Pa, dešava se.
1:24:31
Previše si pametan
da bi visio ovde...

1:24:33
pretvarajuæi se da ne vidiš
sve rupe u ovom sranju.

1:24:36
Hej, slušaj.
Rekao sam da sam zbunjen.

1:24:37
Nisam rekao
da nisam verovao.

1:24:40
U redu. Zato treba
da ostaneš otvoren.

1:24:42
Upravo sada, tvoj bes
te jede ovde.

1:24:44
Tvoj bes ti iskljuèuje
mozak koji ti je Bog dao.

1:24:47
Bože. Znaš, èoveèe?
Prièao si o tome...

1:24:49
šta se dešavalo sa mnom
od kad sam bio u srednjoj školi.

1:24:51
Kako jebeno možeš znati
šta se dešava u meni?

1:24:54
Ne, znam o meni.
Znam o ovom mestu.

1:24:57
Znam o mestu
u kome si.

1:24:59
Šta ti znaš
o mestu u kome sam?

1:25:02
Postojao je trenutak...
1:25:04
kada sam krivio
sve i svakoga...

1:25:07
za sav
bol i patnju...

1:25:09
i rðave stvari
koje su mi se dešavale...

1:25:11
koje sam video da se dešavaju
mom narodu.

1:25:14
Krivio sam sve.
1:25:16
Krivio bele ljude,
krivio društvo, krivio Boga.

1:25:19
Nisam dobio odgovore jer
sam pitao pogrešna pitanja.

1:25:22
Moraš postaviti
pravo pitanje.

1:25:25
Kao na primer?
1:25:28
Da li je išta što si uradio
uèinilo tvoj život boljim?

1:25:51
Moraš mi pomoæi, èoveèe.
1:25:55
Samo mi pomozi.
1:25:58
Izvadi me odavde, razumeš?

prev.
next.