Blues Brothers 2000
prev.
play.
mark.
next.

:47:01
Okej ? Dogovoriæu vam
par gostovanja na putu do Luiziane.

:47:05
Odlièno.
Hvala, G. Slajn.

:47:07
- Ma pusti me.
- Izvini.

:47:13
Samo još nešto. Moraæete na
audiciju kod Kraljice Muset.

:47:15
Momcima ni rijeèi o ovome.
:47:19
Javiæemo ti se sa puta,
saznaj gdje nam je prva svirka.

:47:22
Samo budi oprezan, Elvude.
:47:30
- "Mr. Fabulous".
- "Mr. Fabulous".

:47:37
"The Blues Brothers Band".
:47:42
Naæiæemo ove ljude...
:47:45
i kada ih naðemo...
:47:48
ubiæemo ih.
:47:50
Ah, morate da ih volite.
Oni su absolutno senzacionalni.

:47:54
Zaista senzacionalno.
To je odlièan bluz bend.

:47:57
Oni su--
Da, bluz bend.

:47:59
Ne, ne.
Bluz, ne blugras.

:48:02
Oh, ti neželiš bluz bend.
Blugras. Da, oni su, uh--

:48:07
Oni-oni su ustvari
"Bluegrass Brothers".

:48:10
Oni su predivni. Oni æe
zdrobiti publiku.

:48:14
Oni su senzacionalni.
Zvaæeš me da mi se zahvališ.

:48:16
Oni su zaista predivni.
"Bluegrass Brothers".

:48:30
Uredu, momci.
Naš prvi nastup je na vašaru u...

:48:33
gradu zvanom
Sintiana, Kentaki.

:48:36
A zatim imamo èudan nastup
ovde u Luizijani.

:48:42
"Èudan nastup" ?
:48:43
Hej, Elvude. Jesu li
kod tebe kljuèevi od prtljažnika ?

:48:54
Pun je.
:48:56
Ti znaš, da nisam svirao
na vašaru još od '68.

:48:58
Zvuèi kao puno zabave.

prev.
next.