Dark City
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:12:04
- Мислят, че можем да ги спасим.
- Къде е моето място в това?

1:12:08
Ти си различен. Съпротиви се
на опита ми да те впечатам.

1:12:17
Някак разви тяхната възможност
да Настройваш.

1:12:21
Така те променят нещата,
така са построили този град.

1:12:24
Имат машини, заровени
дълбоко под повърхността...

1:12:27
които им позволяват да фокусират
телепатичната си енергия.

1:12:31
Тук те контролират всичко,
дори слънцето.

1:12:34
Ето защо винаги е тъмно.
Не понасят светлината.

1:12:37
Защо се нуждаят от теб?
1:12:39
Когато ни докараха тук отначало,...
1:12:41
извлякоха това, което беше
у нас и съхраниха информацията,...

1:12:45
размесиха я като боя...
1:12:47
и ни върнаха
нови спомени по техен избор.

1:12:50
Но им трябваше художник,
който да им помогне.

1:12:55
Аз разбирах човешкото съзнание
по-добре отколкото те биха могли,

1:13:00
и те ми позволиха да запазя
уменията си на учен...

1:13:04
защото се нуждаеха от тях.
1:13:06
Накараха ме
да изтрия всичко останало.

1:13:16
Можеш ли да си представиш какво е
да изтриеш собственото си минало?

1:13:20
Ами моето минало?
Ами моето детство?

1:13:24
Шел Бийч. Чичо Карл.
1:13:27
Ами това?
Беше празно, когато го намерих.

1:13:32
Все още не разбираш.
Никога не си бил малък.

1:13:36
Не и на това място.
1:13:37
Историята ти е илюзия,
една измислица,

1:13:40
както е с всички нас.
1:13:42
Ти накара тези рисунки
да се появят чрез дарбите си.

1:13:45
Каза, че те са ни докарали тук.
1:13:48
От къде?
1:13:53
Съжалявам. Не си спомням.
1:13:57
Никой от нас не си спомня това...
какви сме били някога...


Преглед.
следващата.