Doctor Dolittle
prev.
play.
mark.
next.

:50:01
Javi se. Javi se na telefon, molim te.
:50:03
Bok. Nismo kod kuæe. Ostavite poruku.
:50:07
Hej. Bok, ja sam.
:50:11
Stvarno mi svi veæ nedostajete.
:50:13
I pitam se što ja ovdje radim.
:50:17
Možda ste u pravu.
Možda je to sve ipak moja mašta.

:50:20
- Hej, dušo, jesi bolje?
- Tko je to?

:50:22
}Dat æu ti znak. Slatka sam, brza
i imam 500 mladih na godinu.

:50:27
Rodney. Vraæaj se u svoj kavez.
:50:29
Što je s onom zamkom iza frižidera?
Želiš li me ubiti?

:50:32
Nema veze.
Mièi svoje dupe u kavez.

:50:35
Tako. Ne želim tvoje kuglice(drek) na...
:50:39
Pa-pa
:50:40
Moj sin Rodney.
Mali dlakavi deèko, spava u kavezu.

:50:43
Moram ga držati u kavezu
jer ima higijenske probleme.

:50:48
Neæe se vratiti.
:50:50
Ne mogu vjerovati da sam nasjeo.
:50:54
- Oh, èovjeèe, vrti mi se u glavi.
- Stari, ne izgledaš baš dobro.

:50:58
Ma ko mi kaže!
Šta znate vas troje?

:51:01
Nisam u formi.
:51:04
Moja glava!
:51:06
Kakvo je to ime Ed za konja?
:51:08
Kakvo je ime Wilbur za èovjeka?
:51:11
Maslac s kikirikijem. Tako natjeraju
konja da mièe usnama.

:51:15
- U stražnjoj strani usta.
- Ne slažem se, sir.

:51:18
- Sa strane. Sa strane.
- Pogledajte, pogledajte. Vidite njegovu èeljust?

:51:20
- Vidite? Vidite?
- Oesophagus, da.

:51:22
- Ne govori. To je pretvaranje.
- Ne, ne, ne.

:51:29
Završite razgovor.
:51:32
- Ne, on je...
- Ima sve zube. Ima sve zube.

:51:34
Psst,Doc.
Hej, ovdje.

:51:45
Što radiš ovdje?
:51:47
Prošao sam tri auto-ceste kako bih te spasio,
a sve što èujem je "Što radiš ovdje?"

:51:52
- Ovo nije zatvor. Ovo je klinika.
- Tigar je u lošem stanju.

:51:56
Tigar? Slušaj, zaboravi tigra.
:51:58
Imao sam savršen život dok ti nisi došao
i poèeo sa mnom govoriti.


prev.
next.