Doctor Dolittle
prev.
play.
mark.
next.

1:09:01
Moramo da ga odvedemo do operacione
sale. To je jedina šansa koju ima.

1:09:04
Sad je sa pres konferencijom?
1:09:08
20$ da se ovaj èovek neæe ni pojaviti.
1:09:10
Pazi svoja ledja.
Pokušava da udje u operacionu salu.

1:09:14
- S' puta molim.
- Oèistite put, imamo hitan sluèaj ovde.

1:09:19
S`puta prolaz molim.
1:09:22
- Tu si. Uradi ovo.
- G. Kelovej, Mark je slomio nos.

1:09:26
- Nos ne može da èeka.
Konferencija èeka. - Ja, ja, ja...

1:09:31
- Mi pristupamo
- Stvarno ne znam da li bi trebalo da...

1:09:36
- Gde si bio ti?
- Objasniæu.

1:09:39
Hvala svima što ste došli,
i hvala vam na strpljenju.

1:09:43
Kao što znate, praksa
medicine i posao medicine

1:09:48
su prošla kroz velike
promene u ovom gradu.

1:09:52
Mi u Kalnetu se trudimo da budemo
u prvom planu tih promena.

1:09:56
Zbog toga sam poèašæen da
obavestim tekovinu...

1:10:00
Ovo je život! Vrela krila, orah.
Ja volim orah.

1:10:05
O, moj...! Živ plen.
1:10:15
- To je velika maèka!
- Sve je u redu. Sve je OK.

1:10:20
U redu je. On neæe povrediti nikoga.
1:10:24
On je samo veoma,
veoma bolestan tigar.

1:10:26
Bolje bi bilo da imaš razumno
objašnjenje za sve ovo.

1:10:29
G. Kelovej, nemam razumno objašnjenje.
Voleo bih da imam, ali nemam.

1:10:35
Upravo sada, imam bolesnog tigra u
mojim rukama. Pokušaæu da ga spasim.
To je jedino važno.

1:10:39
Dulitle, proæiæeš sa ovim.
1:10:46
Pa, ako me izvinete...
1:10:50
- Glupa maèka. Pokvarila je žurku.
- Umukni.

1:10:53
Kako to misliš, umukni?
Hteo sam da pevam karaoke!


prev.
next.