Fear and Loathing in Las Vegas
prev.
play.
mark.
next.

:25:01
Evo, momèe.
:25:07
Dovraga, koji je dan, subota?
:25:10
Više nedjelja.
:25:16
Zdravo svima!
:25:18
Da li ste vidjeli utrku?
:25:20
Oko 10 su svi veæ bili rasuti po stazi.
:25:24
To više nije bila trka.
:25:26
Bio je to test izdržljivosti.
:25:29
Ideja pokrivanja ovakve trke u bilo kakvom
uobièajenom novinarskom smislu bila je apsurdna.

:25:34
Hej, dobar je, zar ne?
:25:36
Upadajte!
:25:43
Probat æu razlièite kombinacije
leæa i filma.

:25:47
Dok ne naðem nešto što
radi na ovoj prašinetini.

:25:52
Što, dovraga?
:25:55
To su jebeni mitraljezi!
Pucaju na nas!

:25:59
Prokleto ratište!
Izvlaèi nas odavde brzo!

:26:02
Ja-huu!
Brzo èovjeèe, pobit æe nas!

:26:12
Gdje je prokleta trka?
:26:15
Ne znam.
:26:17
Mi smo samo dobri amerièki domoljubi kao i ti.
:26:20
U èemu ste vi to?
:26:23
Sportski novinari. Mi smo s vama.
:26:26
Unajmljeni seljaci.
:26:34
Hajdemo!
:26:37
Sretno gospodo!
:26:40
Držite ga!
:26:42
Vraæaj me nazad.
Ne, ne, ne, moramo nastaviti.

:26:45
Treba nam potpuno pokriæe.
:26:47
Bilo je vrijeme, osjetio sam,
da se nešto promijeni u cijeloj sceni.

:26:51
Otpušten si!
:26:57
Dobro.
:26:59
Samo nestani u prašini.
Ne želim te više nikada vidjeti.


prev.
next.