Les Couloirs du temps: Les visiteurs 2
prev.
play.
mark.
next.

:56:03
Враќај, гадотио!
:56:05
Гледате колку будали
има овде!

:56:08
Зошто? - Го фрлиле телевизорот!
:56:11
Можеби е расипан.
:56:12
изела!
:56:17
Мамо, отиде нашиот Дерик!
:56:19
Зошто викаше
на мене?

:56:22
Еве, доаѓа по багажот.
:56:24
Што им значи таа облека?
:56:28
Морис, немојте така.
:56:30
Во багажникот има
уште куфери.

:56:32
Добар мој! Направи добро дело,
земи не со кочијата.

:56:35
Слушаш ли, бандо?
- Што значи тоа?

:56:37
ќе се жалам!
Јас ќе ве лекувам.

:56:39
Послушај, инаку јас
ќе те распорам.

:56:48
Не можам да дишам.
Ми дува во вратот.

:56:52
Доста, изела!
:56:54
Каде живее вашата
госпа инета?

:56:59
Запри ја кочијата!
Г. Годфроа блуе!

:57:01
Што? - Блуе.
:57:03
Застанете!
:57:04
Запрете ја кочијата,
му се повраќа.

:57:09
Тргнете се!
:57:11
Оставете - гледате
дека се будали.

:57:14
Сир, сакате ли оцет?
:57:16
Морис, појдете!
Лудаците излегоа!

:57:20
Не ми
дрдорите...

:57:23
ќе бидам под стрес.
:57:25
Знам да возам. Не лажам.
Ме научи инет.

:57:28
Не лажам.
- Одам наназад.

:57:30
Нема да брзам како
оној никаквец.

:57:33
Остави, можам сам.
:57:40
Да исповратиш.
:57:41
Брзо. - ќе бидам под стрес.
Не сака да тргне.

:57:45
Еве, тргна!
- Не додевај.

:57:49
Сопирачките се блокирале,
глупачке.

:57:53
Еве го... еве...
- Оди наназад.

:57:58
Не трескај!
:57:59
Тргни веќе еднаш!
- Еве, веднаш.


prev.
next.