Meet Joe Black
prev.
play.
mark.
next.

:53:06
Naša svrha posla danas je, uh...
:53:08
prihvaèanje John Bontecouove darežljive ponude.
:53:12
I ja mislim, Bill...
Da li imate još onih izvrsnih kolaèa?

:53:14
One sa želeom?
:53:17
Mmm, i šalicu èaja.
:53:19
Sa mlijekom, mislim da bi volio
da probam Engleski naèin. Da.

:53:24
Šalicu èaja sa mlijekom, molim vas.
:53:26
Je li ima još nešto, mr.Black?
:53:28
Kako bi bilo malo vode?
Pa, da, hvala.

:53:30
Vruæe ili hladne?
Hladne.

:53:32
I èašu?
Mmm.

:53:40
Samo da ponovim. Mi stvarno prelazimo T i dodajemo I ovdje.
:53:44
Bill je imao dobar i važan susret
juèer sa John Bontecouom,

:53:48
i samo je ostalo da stavimo na glasanje.
:53:53
Hvala ti, Drew, um...
:53:59
Da.
:54:01
Uživao sam, ili više bio zainteresiran...
:54:04
na sastanku sa John Bontecoum juèer,
:54:08
i, um...
:54:12
Impresivno, pretpostavljam.
:54:17
Ali,
:54:22
Ali...
:54:25
Natjeralo me da razmislim.
:54:30
Vidite, poèeo sam ovaj posao jer sam
ovo htio raditi.

:54:34
Znao sam da neæu napisati veliki Amerièki roman.
:54:38
Ali isto tako sam znao da ima više u životu
nego kupovina neèeg za dolar..

:54:42
i onda prodavati to za dva.
:54:44
Nadao sam se da æu stvoriti nešto,
nešto što bi moglo biti...

:54:48
držano kao najviši standard.
:54:51
I što sam shvatio je...
:54:55
Ja sam htio isporuèiti vijesti svijetu.
:54:58
I htio sam da ih dam ne izglancane.

prev.
next.