One True Thing
prev.
play.
mark.
next.

1:07:02
- Odseda u Plaza Athene. Mogu proveriti.
- To svako može skontati.

1:07:04
Ne, sastaæu se s njim tamo.
Sastaæu se s njim u Plaza Athene pre nego što ode.

1:07:07
Prokletstvo. Ovo je moja prièa!
1:07:09
Ovo je moja prièa.
1:07:22
Doviðenja gospodine.
1:07:39
Taksi!
1:07:50
Hej, znam li ja vas?
1:07:53
- Ne verujem.
- Da, išli smo zajedno na Harvard.

1:07:55
Elen Gulden.
Bio si par godina ispred mene.

1:07:58
Pisala sam za prvi ženski èasopis,
Peeved Eves.

1:08:02
Seæam se Peeved Eves.
1:08:06
- Pa, drago mi je da sam vas video.
- Da, da. I meni je drago što sam vas videla .

1:08:10
Moram da stignem na J.F.K na vreme
za zadnji poslovni šatl.

1:08:14
Danas je roðendan mojoj æerki.
1:08:17
Ako idete na J.F.K,
mogu vas odbaciti.

1:08:22
Preselio sam se u Sietl pre par meseci
da pobegnem od svih onih kamera...

1:08:26
Moje bivše žene i moje bivše dece.
1:08:29
Da, znate, mislim da sam video
nešto o tome na televiziji.

1:08:33
- Baš užasno.
- Znate li šta je èudno?

1:08:37
- Jednog trenutka ste u školi
sledeæeg pogledate gore...
- Aha.

1:08:39
...i život vam je sav prevrnut i zamršen.
1:08:41
- Da, znam, da.
- Probate i probate da idete napred.

1:08:46
Negde u svemu tome, jednostavno...
1:08:48
Izgubite sebe.
1:08:51
- I nikada neznate kada æe da doðe.
- Aha.

1:08:53
Doðe ni od kuda.
Bam, samo...

1:08:57
- Vaš život je katastrofa.
- Da.

1:08:59
Nadam se samo da æu moæi
nadoknaditi ženi i deci.


prev.
next.