Practical Magic
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:05:03
Nevidíš,
že každou chvíli sletíš.

1:05:07
Nebud' smutná, teto Gillian.
1:05:11
Já tì nenechám sletìt.
1:05:13
Už je tady!
1:05:15
Jdi mu povìdìt o snídani. Bìž!
1:05:20
Pøišel jste na snídani.
Máme palaèinky.

1:05:24
Chci jen mluvit s mámou.
1:05:26
Prima!
Taky si dá palaèinky.

1:05:30
Máte pistoli?
1:05:32
Mùžu ji vidìt?
1:05:37
Pøišel na snídani.
1:05:40
Mám pár otázek.
1:05:42
-Zùstane tady!
-Skvìlì! Dobrá práce.

1:05:45
Ted' bìž zpátky
a drž je odtud stranou.

1:05:52
Rulík.
1:05:53
Sedativum. Lidì si ho dávají do èaje,
aby zklidnili nervy.

1:05:58
Nìkteøí lidì ho používají jako jed.
1:06:01
Kteøí lidì?
1:06:04
Èarodìjnice.
1:06:06
Èarodìjky.
1:06:08
Takže už jste mì prokoukl?
1:06:11
Pøesnì tak.
1:06:13
Pøijed'te na Halloween.
1:06:14
To nìco uvidíte.
1:06:16
Vážnì?
1:06:17
Skáèeme ze støechy a lìtáme.
1:06:20
Taky zabíjíme svì manžely.
1:06:22
Nebo to už je mimo vaši pravomoc?
1:06:26
Víte,
jak mi to všechno pøipadá podivnì?

1:06:30
Lidì mi vykládají,
že tu vyrábíte placentovì tyèinky.

1:06:34
Že jste spolèenì s d'áblem.
1:06:36
S mou prací nemá d'ábel
nic spoleènìho.

1:06:39
A co máte tedy. . .
1:06:41
. . .za práci?
1:06:43
Co mám za práci?
1:06:45
Vyrábím oleje do koupele.
1:06:48
A mýdla a krìmy na ruce. . .
1:06:50
. . .a šampón.
1:06:52
A tety. . .
1:06:54
. . .se lidem pletou
do milostnìho života.


náhled.
hledat.