Ronin
prev.
play.
mark.
next.

1:19:01
Tri roky pripravovali sprisahanie,
vydávajúc sa za zlodejov,...

1:19:04
...dobrodruhov, dokonca bláznov.
1:19:07
Tých som ešte nestihol dokonèi.
1:19:09
Až jednej noci zaútoèili,
vnikli do hradu...

1:19:11
...zradcu svojho pána a zabili ho.
1:19:15
Pekné. Páèi sa mi to.
Tak ako ja.

1:19:17
To ale nie je všetko.
1:19:20
Všetkých 47 potom spáchalo sepuku,...
1:19:25
...rituálnu samovraždu, na nádvorí hradu.
1:19:28
Teda to sa mi už ve¾mi nepáèi.
1:19:31
Ale chápete ich?
Preèo si myslíte, že ich chápem?

1:19:36
Zásady bojovníka, potešenie z boja.
Tomu rozumiete, nie?

1:19:41
Ale tiež èomusi viac.
1:19:44
Chápete, že je èosi mimo vás...
1:19:47
...èomu treba slúži.
1:19:49
Ale keï tá potreba pominie,...
1:19:51
...keï umrie viera, èo potom?
1:19:55
Èlovek bez pána.
1:19:57
Práve teraz som èlovek
bez preplateného šeku.

1:20:00
Roninovia sa mohli da naja
novému pánovi.

1:20:03
Mohli bojova na vlastnú päs.
1:20:05
Ale vybrali si èes.
Stali sa legendou.

1:20:09
To si teda vybrali zle.
1:20:19
Sepu... sepu... èo?
1:20:21
Sepuku.
1:20:23
Vypitvanie.
1:20:26
Meè vnikne tuná.
1:20:38
Si si istý, že máme dobrú adresu?
1:20:40
Dal mi ju Jean-Pierre.

prev.
next.