Saving Private Ryan
prev.
play.
mark.
next.

1:48:01
Ποιες είναι οι διαταγές σας;
1:48:04
Λοχία, έχουμε ξεπεράσει
κάποια περίεργα όρια.

1:48:08
Ο κόσμος μας
έγινε εξωπραγματικός.

1:48:11
Σωστά, αλλά
η ερώτηση ισχύει.

1:48:14
Δεν ξέρω. Εσύ τι λες;
1:48:18
Δεν θέλετε να ξέρετε
τι νομίζω εγώ.

1:48:22
Οχι, Μάικ. Θέλω.
1:48:26
Απ'τη μία σκέφτομαι
ότι ο νεαρός έχει δίκιο.

1:48:29
Τι έκανε για να το αξίζει αυτό;
1:48:32
Αν θέλει να μείνει,
ας τον αφήσουμε και πάμε πίσω.

1:48:37
Ναι.
1:48:38
Αλλά, απ'την άλλη, σκέφτομαι:
"Κι αν μείνουμε...

1:48:44
κι από θαύμα
τα καταφέρουμε;"

1:48:47
Κάποια μέρα μπορεί
να τα σκεφτόμαστε και να λέμε

1:48:49
ότι η διάσωση του Οπλίτη Ράιαν
ήταν το μοναδικό έντιμο πράγμα...

1:48:53
που καταφέραμε να κάνουμε
σ'αυτή τη σκατοκατάσταση.

1:49:00
Αυτό σκεφτόμουν, κ. Λοχαγέ.
1:49:04
Οπως είπατε
κι εσείς κ. Λοχαγέ...

1:49:08
αν το κάνουμε... κερδίζουμε
όλοι το δικαίωμα της επιστροφής.

1:49:15
Θεέ μου.
1:49:20
Αυτά είναι όλα.
1:49:23
Δύο πολυβόλα των 30...
1:49:25
1 7 χειροβομβίδες,
1 1 νάρκες Χώκινς.

1:49:29
Εχετε δύο μπαζούκας,
αλλά μόνο οκτώ βλήματα...

1:49:32
και μικρά όπλα.
1:49:34
Ο όλμος των 60 που είχαμε
καταστράφηκε.

1:49:37
Δεν έχουμε ελπίδες
αν έρθουν με τανκς.

1:49:41
-Σίγουρα θα έχουν τανκς.
-Τι σκέφτεστε;

1:49:45
Σκέφτομαι ότι μάλλον
θα έρθουν απ'τα πλάγια...

1:49:53
εκτός αν τους παρασύρουμε
ανάμεσα σ'αυτά τα κτίρια...

1:49:56
όπου τα μπάζα
θα τους κάνουν να κολλήσουν.


prev.
next.