Snake Eyes
prev.
play.
mark.
next.

1:27:00
Dvaput sam dolazila,
ali bili ste vani.

1:27:04
Imam puno društvenih
obveza u zadnje vrijeme.

1:27:08
Èudi me što ste ostali u
gradu. Ne želite se odseliti?

1:27:12
Provest æu neko
vrijeme u zatvoru na sjeveru.

1:27:15
U zatvoru?
1:27:22
Stalno sanjam da sam
opet u onomu tunelu,

1:27:24
pod vodom.
1:27:27
Ali u snu se utapam.
1:27:30
Pitam se što bi onda
govorili o meni.

1:27:34
Niste morali uèiniti
to što ste uèinili.

1:27:36
Znam koliko vas to košta.
Ako išta pomaže...

1:27:38
Ne pokušavajte me pretvoriti
u junaka. Nisam tip za to.

1:27:41
Da se nije radilo o vašemu
životu, sve bi bilo drukèije.

1:27:45
Ali nije bilo drukèije.
1:27:49
Jutros sam svjedoèila
na saslušanju o AirGuardu.

1:27:52
I, kako je bilo?
-Mislim da je bilo dobro.

1:27:55
Odbacit æe sustav
i preobraziti cijelu tvrtku.

1:27:58
Mnogi iz administracije
bit æe optuženi.

1:28:01
Stvari su se
zbilja promijenile.

1:28:04
Možda to sada ne želite
uvidjeti, ali istina je.

1:28:07
Sve æe biti drukèije
u Atlantic Cityju.

1:28:14
Kažu da su prije
par stotina godina

1:28:16
gusari gradili lažne
svjetionike uz te stijene.

1:28:20
Baš ovdje.
1:28:22
Brodovi bi htjeli proæi pokraj
svjetala i razbili bi se.

1:28:26
Onda bi svi izašli
i opljaèkali ih.

1:28:29
Odonda se
promijenilo samo to

1:28:32
što su sada svijetla sjajnija.
1:28:35
Naivna sam. -Ima
i gorih stvari u životu.

1:28:45
Koliko vam je godina?
1:28:49
35.
1:28:51
Imate obitelj u blizini?
1:28:53
Imam.
1:28:55
Oženjeni ste?
1:28:57
Ostavila me.

prev.
next.