The Siege
prev.
play.
mark.
next.

:48:01
u tihoj okolini u Brooklynu.
:48:03
Postoje neslužbeni izvještaji o vezi...
:48:05
izmeðu žrtava, za koje je javljeno
da govore arapski...

:48:08
i bombaša autobusa 87.
:48:11
Portparol FBI, Anthony Hubbard.
:48:13
Trenutno pratimo koliko možemo tragova...
:48:16
i uvjereni smo da smo na pravom kolosijeku.
:48:18
Mislim da smo svi sretni što
su ovi kriminalci sklonjeni s ulica...

:48:22
i svi možemo nastaviti
živjeti svoje živote.

:48:23
Tata! Da!
:48:41
Mislim da FBI zaslužuje specijalno priznanje...
:48:44
za brzinu kojom su se postarali oko
trenutne krize.

:48:48
Htio bih izdvojiti specijalnog agenta
Tonya Hubbarda...

:48:52
i ljude i žene newyorške policije, FBI-ja...
:48:55
Evo nas. Popijte, svi.
:48:59
Moj prvi deèko je bio Palestinac.
:49:01
Moj otac je govorio da te oni
zavedu svojom patnjom.

:49:05
Jesi li ikad bio tamo?
Jesi li vidio kampove?

:49:07
Ne, nisam nikad.
:49:09
Ima tu nevjerojatno toplih,
gostoljubivih ljudi...

:49:12
koji žive na užasnim mjestima.
:49:13
Opet, radiš protiv njih.
:49:15
Samo protiv luðaka.
:49:16
Težim biti sumnjièava
na sve stvarne vjernike...

:49:20
trenutno prisustvo je ukljuèeno.
:49:23
Kažeš li da sam fanatik?
:49:26
Zašto si federalac?
:49:27
Proèitala si moj dosje. Reci ti meni.
:49:29
OK. U redu, reæi æu ti.
:49:31
Katolièka škola. - Sveti Raymond u Bronxu.
:49:33
Predsjednik ovoga, kapetan onoga...
:49:36
...težak posao, napravi razliku...
:49:38
fer igra, izmijeni sistem iznutra...
:49:41
...bla bla bla.
:49:44
Što?
:49:46
U što ti vjeruješ?
:49:47
Kao na primjer? - Kao ispravno i pogrešno.
:49:51
Lako je reæi razliku izmeðu
ispravnog i pogrešnog.

:49:53
Je li? - Da.
:49:54
Ono što je teže, je izabrati pogrešno
koje je više ispravno.


prev.
next.