Urban Legend
prev.
play.
mark.
next.

:57:08
"Višestruka ošteæenja guma"
:57:21
Hajde! Napred deèko!
Eto ga ide !

:57:24
Eto ga!
To je moj deèko!

:57:36
Volim te!
:57:38
Slušaj.
:57:45
Taj vrisak,
to je ustvari poziv za pomoæ...

:57:48
devojke koja je ubijane.
:57:50
- Zajebavaš me?
- Ne!

:57:52
Zato zvuèi tako realno...
:57:54
zato što je skinuto sa
trake 911 (policije).

:57:58
- Sjajno.
- Daaa.

:58:12
Hej, došla si!
:58:15
I veæ poèinjem da žalim.
:58:18
Idem da donesem nešto za piæe.
Želiš li nešto?

:58:20
- Pivo.
- OK. Brzo se vraæam.

:58:22
Stanley Hall nije legenda.
Postoji jedan preživeli te noæi.

:58:29
Ima savršeni smisao.
:58:31
Pendleton pokriva Stanley Hall...
:58:33
a Wexler,
sve dok drži usta zatvorena...

:58:36
imaæe posao do kraja života.
:58:38
- Zašto bi to uradio?
- Muèi ga savest.

:58:41
I verovatno svake godine
u ovo vreme malo odlepi.

:58:45
Ove godine, totalno pomraèenje!
:58:47
Pa onda moramo da pozovemo
policiju pre nego što se ponovi.

:58:50
Veæ sam pokušao.
:58:52
Dekan Adams me je preduhitrio.
:58:54
Rekao je da ih je upozorio da mogu
da oèekuju èudne pozive noæas.

:58:57
Dao im je naša imena.

prev.
next.