Arlington Road
Преглед.
за.
за.
следващата.

:26:01
- Къде отивахте вие?
- Ние отивахме там...

:26:03
но самолета не излетя.
:26:06
Някакъв проблем с двигателите.
:26:07
Не можа да отлети до сутринта, така, че
прекарахме ноща в мотела.

:26:12
Колко романтично!
:26:14
- Да, за 19$ беше чудесно.
- Колко дълго сте женени?

:26:19
- Ще станат 12 години през август.
- Какъв пример етова?

:26:23
Е, аз не мисля, че се учим
на отговорност от политиците.

:26:28
Ние наистина учим това от семейството.
:26:30
Хората са тези, за които ни е грижа.
:26:33
- За това ги е грижа.
- Той умря когато бях тийнейджър.

:26:37
О, съжалявам.
:26:39
Инцидент във фермата.
:26:42
-От къде каза, че си взел твоите?
-Моите какво? Моите ценности?

:26:50
- Вероятно от жена ми.
- Ценности?

:26:54
Какви ценности?
:26:56
Майкъл и аз говорим за това
от къде вземаме моралните ценности...

:26:59
и двамата се съгласихме, че
главно от семейството.

:27:01
Че, откъде другаде ще ги вземем?
От хайлайфа? От политиците?

:27:05
Не и през този век.
:27:09
Аз си мисля, че...
:27:11
е тъжно когато няма модел за
подражание за когото да гласуваш

:27:15
Даже не задължително
модел за подражание.

:27:18
Просто хора, които носят
отговорност за действията си.

:27:22
Или плащат за тези действия. Аз мисля, че
ние трябва да затворим някои политици.

:27:28
Не можеш да искаш от
правителството да е непогрешимо.

:27:31
Да не можеш.
Но можеш да искаш да се отчита.

:27:37
Аз мога да искам да бъде честно.
:27:39
Знаеш ли, когато Лиа умря..
:27:42
всичко което исках е някой...
:27:45
да ми каже,
"Ние сбъркахме."

:27:48
Нали?
"Ние сгрешихме.

:27:52
Жена ви пострада от това...
:27:55
и ние бихме я върнали
стотици пъти, ако можехме."

:27:58
Но, уви...

Преглед.
следващата.