Arlington Road
Преглед.
за.
за.
следващата.

:55:01
Имам студенти...
:55:03
които се занимават с екстремистки групи.
:55:08
Нали разбираш.Американска история
Миналото на щатската полиция.

:55:12
Имало е една в Канзас.
:55:15
Изглежда, че е имало по една навсякаде.
:55:17
Боже, аз не знаех, че водиш
курс по тероризъм.

:55:20
- Това е доста плашеща тема.
- Да.

:55:27
- Имаш ли време за питие?
- Не, днес не е добре.

:55:31
Да, разбрах.
Аз имам договор за строеж...

:55:33
който ме скъсва от работа.
:55:36
Връщай се да работиш.
:55:38
Съжалявам, че те прекъснах.
Ще се видим във фермата.

:55:41
Беше ми приятно.
:55:47
Ще ме изслушаш ли?
Да чуеш какво казвам?

:55:50
Той си е сменил името, Брук.
Защо?

:55:54
За да скрие миналото си.
Защо? Защото има нещо там.

:55:57
Да, нещо, което
не е твоя работа.

:55:59
Когато е бил 16 годишен,
се е опитал да взриви някакви офиси.

:56:02
Чети вестника! Държавна агенция
която е измамила фермата на баща му.

:56:07
Той е бил в изправителен дом.
:56:11
Бомба тръба като дете.
:56:13
Защо трябва да
правиш такива усилия...

:56:16
да криеш тази част от миналото си
ако това е било изолиран случай?

:56:21
Освен ако не мислиш, че можеш
да опиташ пак някой ден?

:56:23
Тук пише, че дори не е избухнала
Той е бил дете.

:56:26
Бради почти се уби с фоерверки
през март.

:56:31
Хайде! От къде мислиш
Бради е взел идеята за това?

:56:35
За какво говориш?
:56:38
Аз говоря, че е направил големи
усилия да скрие миналото си.

:56:41
Аз говоря, че той е бил в Сент Луис
когато федерална сграда бе взривена.

:56:45
И аз говоря, че има
чертежи в неговата къща...

:56:49
които той не иска да виждам!
:56:55
- Ти чуваш ли се?
- Ти слушаш ли ме?

:56:58
- Твоят съсед?
- Да!


Преглед.
следващата.