1:26:04
U jsi mìl nìkdy sex?
1:26:09
Ne...
1:26:12
Jak je to moné?
1:26:15
Radi si sedni.
1:26:21
V roce 1962, kdy bomba
spadla na Los Angeles...
1:26:24
byli moji rodièe v
nukleárním krytu.
1:26:27
Tam jsem se narodil.
1:26:29
Pøeili jsme pouze proto,
e to byl velký kryt...
1:26:32
jak jen kryt být velký mùe.
1:26:35
Mùj otec na nìm
pracoval léta tajnì.
1:26:39
Kdy musel...
1:26:40
najímal dìlníky...
1:26:41
ale vdy z jiného státu...
1:26:43
a vdy jen na èást práce.
1:26:45
Øekl jim, e je to tajný
vládní experiment...
1:26:47
který provádí Cal Tech.
1:26:49
Mùj otec není lháø...
1:26:50
ale v tomto pøípadì,
cítil, e nemá na výbìr.
1:26:53
Jistì, e to muselo být
vedeno v tajnosti.
1:26:55
Mìli jsme spoustu zásob...
1:26:57
pro 3 lidi a 35 let.
1:26:59
Velmi dobøe byl øeen
ventilaèní systém,...
1:27:02
ale byli jsme napojeni na
ventilaèní systém pøehrady.
1:27:05
My...
1:27:11
Co bych chtìl udìlat...
1:27:13
je tì vzít sebou do krytu.
1:27:17
Mohli bychom tam ít
s mými rodièi.
1:27:20
Otec mi øekl, e kdy naleznu
zdravou, mladou dívku...
1:27:23
e...e bych jí mìl pøivést dolù.
1:27:26
a ví ty co, Evo...
1:27:29
ty vypadá hodnì zdravì.
1:27:41
Mylím, e je na èase zavolat taxi.
1:27:46
Oh. Zajisté.
Má pravdu.
1:27:48
Opravdu bych tu nemìl být
v tuto noèní hodinu.