Bringing Out the Dead
prev.
play.
mark.
next.

1:16:06
Oprao sam lice sa tri
vrste sapuna,

1:16:10
svaki je mirisao
na razlièitu sezonu.

1:16:13
Oseæao sam se dobro,
biti ponovo u ženskoj sobi,

1:16:16
naroèito žena koja nije u komi
ili ozbiljno onesposobljena.

1:16:21
Oseæao sam se kao da sam
skrenuo na uglu...

1:16:24
kao da sam spasao nekog...
1:16:26
iako nisam znao koga.
1:16:30
SUBOTA
1:16:31
Hej, Pirs.
1:16:33
Kasniš, znam, ali ne mogu
da te otpustim danas.

1:16:36
Nemam nikoga da se
vozi u 66 - X vazduh sa Volsom. - Ne.

1:16:39
Imam formular za tebe da ga popuniš
o nesreæi kad budeš imao vremena.

1:16:42
Doði ovamo, mali.
Doði ovamo.

1:16:45
Slušaj, otpustiæu te sutra.
Obeæavam ti.

1:16:48
Šta ako nema sutra?
1:16:50
Hoæeš li otiæi odavde pre nego
što te snažno zagrlim!

1:16:52
"Nema sutra."
Volim ovog deèka.

1:17:00
Frenk. Hej, èoveèe.
Šta kažeš?

1:17:03
Ja i ti ponovo, veèeras.
Okrutni jahaèi,

1:17:06
rasturaju ulice
kao u stara dobra vremena.

1:17:11
Ovaj stari bus je ratnik, Frenk.
1:17:13
Isto kao i mi.
1:17:15
Pokušao sam da ga
ubijem... mnogo puta,

1:17:18
i neæe da umre.
1:17:20
Imam veliko
poštovanje za to.

1:17:23
OK.
1:17:32
Ustani, odmah!
Ustani! Smiri se!

1:17:35
Veæ sam vam rekao da
ne možete unutra! Zar me niste èuli?

1:17:38
Nemojte da me naterate
da skinem naoèare!

1:17:40
Dobro jutro, Gris.
-Popunjeni smo ovde veèeras, Frenk.

1:17:43
Bežite odavde.
Odbij! Odbij!


prev.
next.