End of Days
prev.
play.
mark.
next.

:22:00
'SPOTA'S'
ULICA CLINTON 74

:22:05
Sveštenik koji pije
ne može biti potpuno loš.

:22:08
Policija to možda treba.
To se zove dokaz.

:22:11
Ne znam zašto bih im
olakšavao posao.

:22:27
Nije zadovoljna izjavom.
:22:29
Jednostavno sam trebao da ubijem
gada. Manje papirologije.

:22:32
Detektivko. -Bobi, Džer,
dugo se nismo viðeli.

:22:36
Kako si, Mardž?
-Ne mogu se požaliti. Ti?

:22:39
Lep dan
za iskakanje iz helikoptera.

:22:41
Samo radim svoj posao.
:22:43
Nešto moram da te pitam.
:22:46
Reci. -Još uvek piješ?
:22:49
Da, jutros smo se naroljali.
Kao i svakoga dana.

:22:52
Proèitala sam izjavu. Kažeš
da je snajperista nešto rekao.

:22:55
Da, pa šta? -Nema jezik.
:23:02
Nema jezik?
:23:03
Najbolje da izostavim
taj mali detalj.

:23:06
Ništa važno. -Hoæes da kažeš da mi
se uèinilo? -Ne, samo kažem.

:23:11
Danas sam spasao jedan život.
Kog ðavola si ti uèinila!?

:23:13
Zaboravi. -Znam šta sam èuo!
:23:16
Odvedite odavde ove ljude
koji ovde ne spadaju.

:23:19
Osigurajte podruèje.
:23:37
Ako pijanac zalazi u bar i
dovoljno se puta onesvesti,

:23:41
ljudi æe znati gde stanuje.
Stalno ga vuku kuæi. To znam.

:23:45
Važno je biti
struènjak u neèemu.

:23:48
Godinama sam istraživao.
To je valjda to.


prev.
next.