Forces of Nature
prev.
play.
mark.
next.

:17:00
Na telefonu sam.
-Oprosti.

:17:03
Što to...? - Suputnik
iz aviona. Ništa...

:17:06
Spasio mi je život!
-Šala.

:17:09
Unajmit æu auto i kreæem.
:17:12
Zvat æu kad budem imao
konaèan plan. Hvala.

:17:24
Nisam se mogla suzdržati.
:17:28
Zamisli, umalo smo poginuli
danas. - Gdje je bio rent-a-car?

:17:34
Mislila sam, ako bih poginula,
koga bi to pogodilo.

:17:38
Bilo bi ono: "kakva šteta" i
"strašno" i "tako mlada"...

:17:43
Nitko ne bi stvarno zaplakao.
Ne bi pokušao samoubojstvo.

:17:48
To me baca u bed.
Potpuno.

:17:53
Sad æu ga se otresti.
:17:58
Što si ti mislio? - Kako æe to
uticati na naše èeste susrete.

:18:03
Èim se baviš?
:18:05
Ja sam... omotopisac.
:18:09
Što to znaèi?
:18:11
Pišem tekst
za omotnice od knjiga.

:18:15
Uglavnom beletristiku,
ali ima i drugo.

:18:18
Pišeš kratak sadržaj.
Blurbove. Blurbolog.

:18:21
Ja sam omotopisac.
:18:31
Nada auto! Nema auta.
Auto "njet".

:18:34
Trebali ste zvati
èim ste izišli iz aviona.

:18:38
Kako se nisam toga sjetila
dok sam u nesvjesti krvarila!

:18:45
Auto "njet". Možemo vidjeti
na drugim aerodromima.

:18:50
Idi ti. Meni se baš ne ide
u drugi avion, ikad više.

:18:57
Samo ti idi. Ja æu suhozemnim
putem... - Odmah se vraæam.


prev.
next.