1:36:00
To je za moju sigurnost,
za zatitu mog posla.
1:36:04
Ne zaboravi,
sada ivim u Americi!
1:36:25
Izvoli...
1:36:27
Ne, hvala. Nisam gladan.
1:36:30
Evo, ovo ti ostavljam.
1:36:36
Ne brini se, Raymond.
1:36:40
Ne bi trebalo da se brine ni oko èega.
1:36:43
Sve se dogaða iz nekog razloga.
1:36:47
Zna, ovaj tip... koji je malopre
bio tu, onaj sa povezanom rukom...
1:36:51
Èovek sa rukom u gipsu...?
1:36:56
Znam tog tipa.
1:36:58
Zove se Lui.
1:37:01
Ja sam njegov pratilac.
1:37:06
Ranije jednom, pre dosta vremena,
pomogao mi je u nevolji.
1:37:13
ta se ovde dogaða?
U èemu je problem?
1:37:18
Zbog toga sam mu duan.
1:37:23
Jedan Samuraj mora
uvek biti odan svom gazdi.
1:37:28
Ma ta se dogodilo.
1:37:32
Kako god...
1:37:33
On i ja smo iz razlièitih
starih plemena.
1:37:38
I sada...
1:37:40
sada smo obojica skoro istrebljeni.
1:37:47
Ponekad...
1:37:50
...mora slediti stari Put.
1:37:55
Put stare kole.