Girl, Interrupted
prev.
play.
mark.
next.

1:10:03
- Ja to ne mogu uraditi.
- Sama sam došla, mogu tako i otisæi.

1:10:07
Ti si se prijavila na našu pažnju.
Mi æemo odluèiti kada budeš spremna.

1:10:13
Tvoj napredak je stagnirao.
1:10:17
- Jel te to razoèarava?
- Ja sam ambivalentna.

1:10:22
Zapravo, to mi je nova omiljena reè.
1:10:25
- Znaš li ti šta znaèi ambivalentnost?
- Nije me briga.

1:10:29
- Ako ti je to omiljena reè....
- To znaèi: "nije me briga"!

1:10:34
Naprotiv, Suzana.
1:10:36
Ambivalencija ukazuje na
jake oseæaje koji su u suprotnosti.

1:10:41
Prefiks, kao i kod dvoliènosti, znaèi obe.
1:10:47
Ostatak na latinskom znaèi snaga.
1:10:50
Reè sugeriše da si ti rastrgana
izmeðu dva suprotna smera delovanja.

1:11:00
- Hoæu li ostati ili æu otiæi?
- Jesam li razborita ili sam luda?

1:11:06
- To nisu smerovi delovanja.
- Za nekoga mogu biti, dušo.

1:11:12
- Dobro, onda je to pogrešna reè.
- Nije, mislim da je baš savršena.

1:11:31
"Koji je ovo svet, koje je kraljevstvo?"
1:11:37
"Koje obale kojih svetova?"
1:11:40
To je veliko pitanje
s kojim se suoèavaš, Suzana.

1:11:46
Izbor tvog života.
1:11:49
Koliko dugo æeš se
prepuštati svojim manama?

1:11:54
Šta su tvoje mane? Jesu li to uopšte mane?
1:11:57
Ako ih prigrliš, hoæeš li sebe
zauvek osuditi na ostanak u bolnici?


prev.
next.