:51:02
	Artýk binin.
:51:05
	Ben biliyorum.
:51:07
	-Tüyler mi?
-Neden olmasýn?
:51:10
	Çoðu Yerli babam gibi...
olduklarý þeyden utanýyorlar.
:51:14
	Kafana bir tüy tak, "Ben Yerli'yim
ve gururluyum" demiþ olursun
:51:19
	Biliyorum siz iyi insanlarý
Wabikon Lodge'a getiren...
:51:22
	sadece güzel yemekler deðil.
:51:25
	Veya içten hizmet te deðil.
:51:29
	Þimdi size konuþma yapacak olan kiþi...
:51:30
	tüm yaþamýný bu ormanlarda
geçirmiþ olan bir Ojibwa Yerlisidir..
:51:36
	Bunu yapamam.
:51:38
	-Nakit ödüyor. Parayý düþün.
-Bayanlar ve baylar.
:51:41
	Madamlar ve mösyöler.
:51:42
	Þu harika yazýlarý yazan
rehber de odur...
:51:45
	Ormanda ve Açýkhavada.
:51:48
	Oldukça iyiydiler, deðil mi?
:51:49
	Sadece yazdýðýn gibi konuþ.
:51:51
	Ve, bayanlar ve baylar, madamlar
ve mösyöler, size Gri Baykuþ'u sunuyorum.
:52:06
	Teþekkür ederim.
:52:10
	Daha önce çok konuþma yapmamýþtým.
:52:16
	Doðrusu, buz yutmuþ
yýlan gibi hissediyorum.
:52:26
	Ah, bakýn!
:52:36
	Selam, siz ikiniz.
Bana yardýma mý geldiniz?
:52:41
	Bu ufak ahbaplar bizimle yaþýyorlar.
:52:44
	Onlara tosunlar diyoruz.
:52:46
	Kunduzun Ojibwa ismi ahmik,
"konuþan küçük kardeþ."
:52:50
	Ve konuþurlar da.
:52:53
	Herkese "selam" der misin?
:52:58
	Kunduzlar aile-kafalýdýrlar da,
bilirsiniz.