Les Enfants du marais
prev.
play.
mark.
next.

:22:00
Obeæala... rekla je možda,
ali slažem se s tobom, doæi æe.

:22:04
Misliš? -Kad ti žena kaže
možda to znaèi sigurno,

:22:07
a kad kaže obeæavam, to èak
nije ni možda nego nikako.

:22:12
Moraæu jednog dana
da proèitam tu tvoju knjigu.

:22:15
Koliko smo zaradili? -Triput ti
kažem, 85 franaka i 40 santima,

:22:21
plus babina jaja.
Eto koliko smo zaradili.

:22:25
Rekli smo da æemo iæi
bar do sto franaka.

:22:32
Vidiš, ovaj je budan.
To nam je šansa.

:22:37
Osim što je kuæa bela.
-Pa šta? -To je bankareva kuæa.

:22:43
Zar si zaboravio? Senegalac
ljudožder o kome nam je

:22:46
Amade prièao. -Slušaj,
poznajem gomilu Senegalaca,

:22:48
celu èetu, a nikad nisam
video ljudoždera. Doði.

:23:03
Jesi li video kako
bankara bole stopala?

:23:06
Elajža! Moje patofne, tablete
i kamilicu! -Evo, gospodine.

:23:11
Odavno veæ èekam spreman
da intervenišem.

:23:13
Kakvo veèe. Tri sata na nogama,
mlak šampanjac i naborane babe.

:23:19
Ne mogu više, Filozofe.
-Siroma gospodin.

:23:22
Obujte patofne, biæe vam bolje.
:23:28
Kakav je ovo cirkus?
:23:33
Ne! Gubite se!
:23:40
Filozofe, otarasi se ovih
bitangi, neæu više da ih èujem!

:23:44
Banana!
:23:48
Slušaj, dobrièino,
to je rekao tek tako.

:23:50
Nije mislio, ne nerviraj se.
-Taèno, idemo.

:23:54
Da? Ideš? Gospodine Brašnjavi,
tako æu te šutnuti u belo dupe

:23:59
da više nikad neæeš
moæi da sedneš! -Garis!


prev.
next.