Mickey Blue Eyes
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:00:00
El amigo de Michael?
1:00:02
El de la basura?
1:00:04
Si, el de la basura.
1:00:06
Quieres estarte quieto?
1:00:17
Qué hacéis vosotros aqui?
1:00:19
El Sr. Risolli quiere que echemos un ojo.
1:00:23
Mickey Azules.
1:00:25
Muchas gracias.
1:00:27
Si recuerda algo, llame a ese numero.
1:00:32
Hemos registrado todo,
casi todos estan trabajando.

1:00:36
Y si tomamos un filete
y volvemos por la tarde?

1:00:40
Tenemos cara de decir que no a un filete?
1:00:42
Conozco el sitio perfecto.
1:00:44
Te encantara, Frank.
1:00:45
Seguidnos.
1:01:00
''Forget about it''.
1:01:02
''Foget aboudit'', sin erres.
1:01:05
''Foget aboud it''.
1:01:06
Ahora cambia la T por la D.
1:01:08
''Foged aboud id''.
1:01:10
''Id''?
1:01:11
Has dicho que cambie T por D!
1:01:13
Pero no la ultima.
1:01:15
T por D, pero no la ultima.
1:01:17
Espera, ''foged aboudit''.
1:01:18
Basta.
1:01:20
Intenta esta otra.
1:01:22
''Get the hell out of here''.
1:01:23
''Get de heil auta jii''.
1:01:26
''Jii'', no, ''ji''.
1:01:31
Mantén la boca cerrada
y métete esto en los pantalones.

1:01:35
Vivo aqui, podria matar a la Sra. Horton
1:01:38
y asi te ahorro volver con la cuerda.
1:01:40
-Creias que era para estrangularla?
-Para qué, entonces?

1:01:43
Para atarla y llevarmela al camarote.
1:01:45
Por Dios, Michael!
1:01:48
Quién te has creido que soy?
1:01:50
Alguien que sabe como se coge un cadaver.
1:01:54
Dios mio!
1:01:56
Eh, ''get outta jii''.
1:01:58
No, ''fugedaboudit''.

anterior.
siguiente.