Office Space
prev.
play.
mark.
next.

:33:00
بيل:
أَخذَ a كبّاسة مِنْ منضدتِي. . .

:33:06
[ضحك]
:33:08
بيل: على أية حال، أصوات عظيمة، بوب.
شاهدْك في بضعة.

:33:14
مرحباً، ميلتن. ماذا يَحْدثُ؟
:33:16
ميلتن: لا شيء.
:33:18
بيل: سَيكونُ عِنْدي
لطَلَب مِنْك المَضي. . .

:33:20
ويُحرّكُ منضدتَكَ
ثانيةً، لذا. . .

:33:22
إذا أنت يُمْكِنُ أَنْ تَمْضي
ويَحْصلُ عليه كظهر بعيد. . .

:33:25
ضدّ ذلك الحائطِ كمحتمل. . .
:33:27
ذلك سَيَكُونُ عظيمَ.
:33:28
ميلتن: لا، لأنني كُنْتُ -
:33:30
بيل: ذلك الطريقِ،
نحن سَيكونُ عِنْدَنا بَعْض الغرفةِ. . .

:33:32
للبعض مِنْ هذه الصناديقِ
وأشياء. . .

:33:33
نَحتاجُ للوَضْع هنا،
, uh و. . .

:33:37
أوه. أوه، هناك هو.
:33:40
هنا، تَركَني فقط أَمْضي
ويُصبحُ الذي منك.

:33:43
[ميلتن يَشتكي]
:33:45
عظيم.
:33:47
إذن لو أنَّك يُمْكِنُ أَنْ فقط تَصِلُ إلى ذلك
بأسرع ما يمكن. . .

:33:51
ذلك سَيَكُونُ رائعَ، حسناً؟
:33:54
شكراً جزيلاً، ميلتن.
مع السّلامة.

:33:56
[يُغمغمُ] حسناً.
:34:00
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَضِعَ البنايةَ
محترق.

:34:05
بيتر.
مايكل.

:34:07
بِحقّ الجحيم ما يَستمرُّ، رجل؟
:34:09
إعتقدتُ بأنّك تَجيءُ في هنا
وبداية تَضْربُ.

:34:10
لا. أنا فقط جِئتُ أَنْ أُصبحَ
دفتر عناويني.

:34:13
لَنْ أَبْقى.
:34:14
أصبحتُ a رقم هاتف،
مايك، بأنّني لا wanna يَفْقدُ.

:34:16
مايكل: ما؟
بيتر، أنت في التغوّطِ العميقِ.

:34:18
أنت إفترضتَ للمَجيء في
السّبت. ماذا كُنْتَ تَعْملُ؟

:34:21
بيتر: مايكل، أنا عَمِلتُ لا شيءَ.
:34:24
أنا عَمِلتُ لا شيء على الإطلاق. . .
:34:25
وهو كَانَ كُلّ شيءَ
بأنّني إعتقدتُ بأنّه يُمكنُ أَنْ يَكُونَ.

:34:28
مايكل: أَتمنّى بأنّك عِنْدَكَ
a قصّة أفضل لLumbergh.

:34:31
أنت يُفترض بأنهم كُنْتَ في كَ
المقابلة مَع المستشارين.

:34:34
بيتر: الذي؟
:34:35
مايكل: المستشارون.
ماذا أصبحَ إليك؟

:34:39
بيتر: أوه، نعم. . . الحقّ.
:34:43
مايكل: الإنتظار، بيتر.
أنت gotta يُؤجّلُه، رجل.

:34:46
أخبرْ ' em أنت كُنْتَ مريضُ.
تجمّلْ شيء.

:34:47
أوه، لا طريقَ. لا، أَشْعرُ بالنشوة.
:34:50
هو أفضل يومِ مِنْ حياتِي.
:34:54
Slydell: الخفيق القادم
يُشاهدُ مثل a قردة غيبون بيتر.

:34:56
بورتر: Uh huh.
:34:57
Slydell: آه، هناك أنت.
نحن كُنّا فقط نَتحدّثُ عنك.


prev.
next.