Stigmata
prev.
play.
mark.
next.

:23:03
Og så godkjenner jeg dem ikke.
:23:05
Det eneste miraklet er at
noen tror på noe.

:23:08
- Jeg vet ikke hva jeg gjør.
- Ingen av oss vet hva vi gjør.

:23:13
- Hva arbeider du med?
- Ingen aning.

:23:15
Hvordan kan du oversette noe som du
ikke aner hva er?

:23:19
Jeg er en tolker. Jeg oversetter
ord, ikke deres mening.

:23:23
- Det her er et evangelium fra 100-talet.
- Hvordan mange finnes det?

:23:27
Åh, jeg har vært med å
oversette omtrent femten.

:23:30
Så det er bare 20 igjen.
:23:32
Så det finnes... 35 evangelier?
:23:35
Alle hadde ulike erfaringer av
Jesus så de skrev ulike historier.

:23:40
Alle evangeliene er tolkninger...
:23:44
Minner...
:23:46
Drømmer, tanker...
:23:48
Og ikke ett eneste evangelium
er Jesus egne ord?

:23:52
Vi er alle som blinde menn i en grotte.
:23:55
Som leter etter ett lys,
som ble tent for 2000 år siden.

:23:58
Hva står det i den her teksten?
:24:00
Jeg får bare hver tredje side.
:24:04
- Hvorfor det?
- De mest følsomme dokumentene

:24:06
deles alltid mellom tre av oss.
:24:09
En tredjedel til Dominikanerne...
En tredjedel til Franciskanerene...

:24:12
Og en tredjedel til oss Jesuitter...
:24:14
Sannheten i disse dokumentene er det bare en
liten innflytelsesrik gruppe som kjenner til.

:24:20
Det er vel typisk for
det her stedet eller hva?

:24:23
Vi lever i en verden
av konkurranse, Andrew.

:24:27
Kirken er ikke noe unntak.
:24:31
Ingenting kommer noensinne
herfra, eller?

:24:34
Hvis de ikke vil det da selvfølgelig.
:24:40
Begge sårene er eksakt like.
Samme størrelse, samme form.

:24:44
Hun bommet hovedåren
med mindre enn en centimeter.

:24:46
Tror du at jeg gjorde det
her med vilje?

:24:49
Hva foregår livet ditt, Frankie?
:24:58
- Fortell om din date Jen.
- Han er skattejurist.


prev.
next.