The End of the Affair
prev.
play.
mark.
next.

1:32:03
Öröm a szomorúságban, hogy itt látom.
Ami megtörtént, megtörtént.

1:32:09
Mindig idáig követi az embereket?
1:32:13
Igen kedves hölgy volt, uram.
1:32:15
Azon a koktélpartin
sherryvel kínált.

1:32:18
Dél-afrikai sherryvel?
1:32:21
Meg nem mondanám.
1:32:23
Ritkán találni párját.
1:32:25
A fiam folyton õt emlegeti.
1:32:28
Hogy van a fia, Parkis?
1:32:31
Kivételesen jól, uram,
bár ma egy kissé mérges.

1:32:35
Katolikus temetést remélt.
1:32:38
Ugyan miért?
1:32:40
A fiúk fejükbe vesznek ezt-azt.
1:32:43
Bár be kell vallanom,
magam sem értem.

1:32:46
Mit nem ért?
1:32:49
A hölgy az orvosi vizit után
elkísérte a földalattihoz.

1:32:53
Pénzt adott neki és
megcsókolta az arcát.

1:32:57
A beteg felén, uram.
1:33:00
És az azóta eltelt hetek alatt
elmúlt a betegsége.

1:33:04
Bármit mondok, esküszik,
a hölgy miatt történt.

1:33:09
Köszönj Mr. Bendrixnek, Lance!
1:33:29
Jó napot, uram!
1:33:42
Azt írtam az elején,
a napló a gyûlöletrõl szól.

1:33:46
Gyûlöltelek Téged,
mintha léteznél.

1:33:49
Belefáradtam a gyûlöletbe.
1:33:52
De Te még mindig ott vagy.
1:33:55
Végtelen hát a ravaszságod.
1:33:58
A gyûlöletemet használtad arra,
hogy elismerjelek.


prev.
next.