Battlefield Earth
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:21:00
"Сайкло" и без това няма да забележи,
че съм без нашийника?

1:21:03
Утре това вече няма да е важно.
1:21:07
Джони, знам, че не вярваш в това,
1:21:10
но аз винаги съм знаела, че това е съдбата ти.
1:21:13
Това е нашата съдба.
Това е свобода за всички.

1:21:15
За нашите деца...
1:21:18
За децата ни?
1:21:24
А ако този тук е особенно глупав?
1:21:25
Нямаме време.
1:21:28
Само като видят златото и,
администраторът веднага ще разбере за плана ни.

1:21:36
Ще трябва да отменим операцията и да заличим следите си.
1:21:50
Мислех си за подялбата на златото.
1:21:51
80 на 20 е напълно справедливо.
1:21:55
Аз да получа 80 процента.
1:21:58
С толкова злато ще изхвърля
1:22:00
всичките си жени и ще си купя нови.
1:22:03
И този път - красиви.
1:22:07
Кербанго!
1:22:10
Поздравявам те.
1:22:12
Накрая май се научи да се мериш
с когото трябва,а?

1:22:16
Значи, не съм те учил напразно?
1:22:19
Да не се разстроихте?
1:22:20
Я? Що за глупости?
1:22:22
Знаеш ли колко дълго съм чакал този момент?
1:22:24
И знам как да се възползвам от него.
-Направо банкет ще направя.

1:22:28
Какво правите?
1:22:31
Не можете да ме убиете.
1:22:33
Направил сим копия на това - онова
и съм ги дал на съхранение.

1:22:35
Охо, ти си станал по добър от учителя си.
1:22:39
Намекваш нещо за старият си учител?
1:22:43
Обиждаш се сам.
1:22:45
И на това сте ме научили.
1:22:47
-Да бе откъде да знам кой е той?
-Не знам.

1:22:51
Това може да е всеки на тази планета.
1:22:54
-Може да е механика.
-Не.

1:22:56
-Може да е наложницата.
-Не, не, не.

1:22:58
Някой от служба "Комуникации".

Преглед.
следващата.