Billy Elliot
Преглед.
за.
за.
следващата.

:35:00
Искаш ли?
Ще ти дам от тези на мама.

:35:03
Добре ли си?
:35:10
Сега пък какво правиш?
- Пробвам червилото.

:35:16
Господи!
- Ела тук.

:35:22
Не мърдай!
:35:25
Готово.
:35:27
Ще загазим.
- Не ставай глупак!

:35:30
И баща ми го прави.
- Облича дрехите на майка ти?

:35:33
Когато мисли, че е сам вкъщи.
Взе ли си поличка?

:35:39
Дали да си балетист е по-добре,
отколкото да си миньор?

:35:43
Не знам.
:35:45
След 2 седмици имам
прослушване в Нюкасъл.

:35:48
За какво?
- За балетното училище.

:35:50
То в Нюкасъл ли е?
- В Лондон.

:35:55
И цялото семейство
ще се преместите там?

:35:58
Не, ще отида сам.
- Защо не станеш балетист тук?

:35:00
Nah.
You're all right.

:35:08
What're you doin'
that for?
I'm just trying it on.

:35:14
Christ.
:35:16
Come here.
:35:20
Stay still.
:35:24
There.
Won't we get
in trouble?

:35:26
Don't be stupid.
Me dad does it all the time.

:35:29
He dresses up
in your Mam's clothes?

:35:31
Only when he thinks
everybody's out.

:35:34
Have you got
a tutu yet?

:35:37
Do you think being
a ballet dancer...

:35:39
would be better
than being a miner?
I don't know.

:35:42
It's just, I've got
this audition in Newcastle
in a couple of weeks.

:35:45
What for?
For to go
to ballet school.

:35:49
- Ballet school?
Is that in Newcastle?
- London.

:35:53
You'd have to move,
with your Tony and everybody?

:35:56
No. By myself.
That's a bit steep.


Преглед.
следващата.