Boiler Room
prev.
play.
mark.
next.

1:10:03
Sve je išlo dobro za mene.
Položio sam ispit i završavao

1:10:06
sam 40 raèuna za Grega.
N isam hteo da uðem tamo.

1:10:10
Stvarno nisam, ali deo mene
je morao da zna šta je Majkl

1:10:12
radio tamo pre nedelju dana.
Zašto bi ulazili u zgradu

1:10:16
koja je prazna? Trebao sam
da zaboravim na sve.

1:10:52
Prvo sam pomislio da se selimo
u lepše kancelarije.

1:10:55
Lepa misao! Shvatio sam da je
to bio izlaz za Majkla

1:10:58
ako stvari izmaknu
kontroli.

1:11:11
Specijalni agent Dru, FBl.
Ovo je agent Epkin.

1:11:14
Hteli bi da razgovaramo
o vašoj vezi sa Setom Dejvisom

1:11:17
i zdravlju vaše majke.
1:11:23
N ije mi trebalo puno da
skupim 40 raèuna.

1:11:25
Zatvarao sam po 5 poslova
na dan. Ponekad i po 6.

1:11:29
Greg mi nije olakšavao stvari,
ali bio sam koncetrisan.

1:11:33
Trebao sam da poènem za
zaraðivanjem ozbiljnih para

1:11:36
i solo radom.
1:11:41
Moj prvi kit i moj prvi raèun !
Ovo ide na moj raèun !

1:11:44
Ne volim što ti prekidam
taj pobednièki govor,

1:11:48
ali to je tvoj 40. raèun.
-Tako je.

1:11:51
Više nisam mlaði broker.
Ne radim više za tebe!

1:11:54
Tako je, ali taj
raèun je moj.


prev.
next.