:06:02
# You say you want a revolution, man
:06:06
# And I say that you're full of shit
:06:10
# We're disposable teens
we're disposable teens
:06:14
# We're disposable teens
we're disposable
:06:17
# We're disposable teens
we're disposable teens
:06:21
# We're disposable teens
we're disposable
:06:24
# You say you wanted evolution
:06:27
# The ape was a great big hit
:06:31
# You say you want a revolution, man
:06:34
# And I say that you're full of shit
:06:37
# Yeah, yeah, yeah!
:06:39
# Yeah! Yeah! Yeah, yeah, yeah!
:06:42
# Yeah! Yeah! Yeah, yeah, yeah!
:06:58
Vért találtak a buszban.
:07:00
# Yeah! Yeah! Yeah, yeah, yeah!
:07:04
(Nõ) Kikapcsolná azt?
:07:06
(Férfi)Én csak meg szeretném
alapozni a hangulatot.
:07:10
Nagyon édes, de ettõl
én rosszul vagyok.
:07:13
-Kissé stresszelt szegény.
Ez érthetõ.
:07:16
A kényelmed nekem
mindennél fontosabb.
:07:18
Hölgyeim és uraim
,hallgassák Stephen Ryan Parkert
:07:22
akinek három neve van,
tehát biztosan bostoni
:07:26
Jelenleg egy könyvön dolgozik
a barátnõjével.
:07:30
A könyv címe.....
Blair Witch- história vagy hisztéria.
:07:33
Hisztéria vagy História
:07:36
Ti miért vagytok külön véleményen
a boszorkánnyal kapcsolatban?
:07:39
Bennünket mindíg félreértenek
:07:41
Mi a természetben hiszünk, nem a gonoszban
:07:44
Köszönjük ,Erica
:07:47
Nem csak dögös, de igazi boszorkány!
:07:51
Dicsértessék.
:07:53
boszi,csináld boszorkányosan...
:07:56
(Stephen)Hé, miért lassítunk?
:07:59
A másik útitárs
itt csatlakozik hozzánk.
Kicsit különc a nõ.