Boys and Girls
prev.
play.
mark.
next.

:28:00
Zar to nema nekog smisla?
:28:02
Ti ispituješ situaciju,
planiraš akciju,

:28:04
i izvršavaš je.
:28:07
Sve ispada dobro.
:28:11
Ali nije.
:28:14
To je zato što mnoge stvari
nisu tako jednostavne u životu.

:28:20
Zar ti to
izgleda jednostavno?

:28:22
Mislim, ne možeš ni zamisliti koliko je
tako nešto komplicirano napraviti.

:28:26
Mislila sam da
to koristiš kao metaforu.

:28:29
- Jesam.
- Za vezu.

:28:31
- Da.
- To sam i mislila.

:28:34
Mislim, znam da nisam
dobro poznavao Amy, ali...

:28:39
izgledalo je kao
da je sve na mjestu.

:28:41
Jesi li ti na matematici?
:28:43
Ne, graðevinski inženjer.
:28:46
Oh.
:28:48
- Završio sam s tim.
- S inženjerstvom?

:28:51
S vezama.
:28:54
Jednostavno...
je previše.

:28:56
Nije vrijedno.
:28:58
- Huh?
:29:00
"Èujem te brate".
Latinski.

:29:03
- Što-- Što s latinskim?
- Moj smjer.

:29:05
- Latinski? Što?
- Da. Zašto ne?

:29:09
Što æeš raditi s time?
:29:11
Idem u Italiju
diplomirati.

:29:13
A poslije?
:29:16
Ne znam.
:29:18
Vidiš? Nevjerojatna si.
Nikad to ne bih uèinio.

:29:22
- Misliš, da nemaš plan?
- Ili nešto.

:29:28
Ali, opet,
:29:31
zašto ti uopæe treba plan?
:29:33
Siguran sam da si
uvijek imala sve što želiš,

:29:35
sve što znaš
da želiš ili ne.

:29:38
Znaš, to je toèno
zato što u poèetku...

:29:42
sve što sam željela,
bio je Michael,

:29:47
a to se preokrenulo.
:29:51
Upravo sam shvatio
da si se ponašala djetinjasto,

:29:54
sve do sad.
:29:56
Da, to ti misliš, huh?
:29:58
Ne, ali ja sam glup.
Zar ne?


prev.
next.