Chicken Run
к.
для.
закладку.
следующее.

:26:09
- Удобно ?
- Не слишком.

:26:12
- Может, это поможет.
- Хорошее укрытие.

:26:17
О-о-х, у меня в яйце было больше места.
:26:19
Мы свою часть сделки выполнили.
Завтра ты выполнишь свою.

:26:23
- Какой сделки ?
- Полёт !

:26:25
Да, да, да.
Верно, верно, верно. Не волнуйся.

:26:27
Я научу вас всему,
что знаю сам.

:26:29
Так, какая кровать моя ?
:26:35
Совершенно недопустимо !
:26:39
Просить старшего офицера подвинуться...
:26:42
для штатского! Чёртов янки.
:26:44
- В моё время--
- Эй !

:26:47
Я и сам не хотел сюда.
:26:50
И подвинься.
Твоё крыло на моей стороне койки.

:26:53
Твоей стороне койки ?
Да вся эта койка - моя!

:26:57
Эй-- А чем это пахнет ?
Это что, у тебя изо рта ?

:27:02
Совершенно невыносимо.
:27:11
Так вы хотите летать ?
:27:14
Это будет непросто
и это не произойдёт с первого раза.

:27:18
Чтобы летать, нужно три вещи.
:27:20
Упорный труд,
настойчивость и--

:27:24
- Упорный труд.
- Ты дважды сказал "Упорный труд" !

:27:28
Это потому, что упорного труда
нужно вдвое больше настойчивости.

:27:33
Брехня !
:27:38
Так, самое главное - мы должны
работать как одна команда,

:27:43
это означает... вы будете
делать всё как я скажу.

:27:49
Вперёд! Потанцуем.

к.
следующее.