Fa yeung nin wa
prev.
play.
mark.
next.

:01:01
- Nazovite me kada odluèite.
- Hoæu.

:01:04
Zapisali ste moj broj?
:01:06
Jesam.
:01:07
Dobro, ispratit æu vas.
:01:09
- Ne morate.
- Nije problem!

:01:21
Dakle, dogovorili smo se!
:01:23
Puno vam hvala!
Moram iæi.

:01:24
- U redu.
- Doviðenja.

:01:25
- Svako dobro, doviðenja!
:01:28
Da li imate slobodnu sobu?
:01:30
Žao mi je, upravo je iznajmljena
onoj gospoði.

:01:34
Hvala, u svakom sluèaju.
:01:36
Koliko vas ima?
:01:38
Samo ja i moja žena.
:01:39
- Zašto ne probate kod susjeda?
- Imaju slobodnu sobu?

:01:43
Da, sin g. Kooa upravo se oženio...
Njegova soba je prazna.

:01:49
Hvala vam.
:01:50
- Jako ste ljubazni. Pitajte njih.
- Hvala.

:01:59
Ovuda, hajde!
:02:00
Ne ta soba!
:02:02
Ups, opet greška!
:02:07
Pazite! Uza zid, tamo.
:02:14
Ormariæ tamo!
:02:16
Pazite!
:02:18
Nemojte ništa razbiti!
:02:20
Ne na radio!
:02:22
G. Chow...
:02:24
Puno stvari za jedan par!
:02:26
- Ormar nije moj.
- Opet greška?

:02:29
Ide kod susjeda.
:02:30
Vrijedi, kod susjeda!
:02:32
Ovo nisu moje cipele!
Nosite ih kod susjeda.

:02:38
Kakva sluèajnost!
Seliti se istog dana!

:02:41
Da li je g. Chan tu?
:02:43
Radi u inozemstvu.
Vraæa se iduæi tjedan.

:02:46
Trebali ste prièekati.
:02:49
Previše je za vas samu.
:02:52
- Snalazim se.
- Pozvat æu Amah da pomogne.

:02:54
Ne treba, mogu sama.
:02:56
Što se ovdje dogaða?
:02:59
Pazite na ogledalo!

prev.
next.