2:01:00
	Cümlelerinizin kalitesi...
2:01:04
	...bence burdaki herkes
için ilham kaynaðý olmalý.
2:01:09
	Bay Forrester?
2:01:12
	Bay Forrester, bu þerefi...
2:01:15
	...neye borçlu olduðumuzu
sorabilir miyim?
2:01:18
	Profesör Crawford...
2:01:21
	...bugün burda konuþtum...
2:01:23
	...çünkü dostlarýmdan biri,
bu izne sahip deðildi.
2:01:27
	Benim onu korumaya isteksiz 
olduðum halde, beni koruyan...
2:01:31
	...ve gözeten bir dost.
2:01:35
	Onun adý, Jamal Wallace.
2:01:43
	Jamal Wallace, sizin arkadaþýnýz mý?
2:01:46
	Evet. Evet öyle.
2:01:50
	Benimkilerden baþlayarak, kendi
cümlelerini bulmasýna yardým ettim...
2:01:55
	Ve karþýlýðýnda, benim hakkýmda...
2:01:58
	...kimseye bir hiçbir þey 
söylemeyeceðine dair söz verdi.
2:02:03
	Tutmuþ olduðu bir söz.
2:02:05
	Bay Forrester...
2:02:07
	...ziyaretiniz bir dostluk
görevi gibi görünsede...
2:02:10
	...yine de bu konuyla ilgili...
2:02:12
	...bir etkisi olmayacaðýna
ya da...
2:02:16
	...onun durumu hakkýnda, alýnmýþ adil bir
karardan dönülmeyeceðini kabul edersiniz.
2:02:20
	Bir konu daha var.
2:02:25
	Bugün okuduðum o sözcükler...
2:02:29
	...onlarý ben yazmadým.
2:02:32
	Jamal Wallace yazdý.
2:02:43
	Sessizlik.
2:02:47
	Sessizlik! Sessizlik, lütfen!
2:02:50
	Durun.
2:02:55
	Sessizlik, lütfen.
2:02:57
	Bu tartýþýlan kararda...