For Love or Country: The Arturo Sandoval Story
prev.
play.
mark.
next.

1:05:28
Afrièko-kubanska mešavina
postala je nešto bestelesno.

1:05:34
Ovaj sam gin
prokrijumèario iz Frankfurta.

1:05:37
Ovdašnja vlada
ne podupire jazz, Diz.

1:05:40
Èim se sutra ukrcaš na brod,
ovaj nazovi festival je gotov.

1:05:44
Musica non grata.
1:05:50
Ovo veèeras?
To je bilo samo za tebe.

1:05:53
Nije svaki dan tako.
1:05:55
Tvoje pesme?
1:05:58
To veèeras niste svirali.
1:06:03
Još radim na njima.
1:06:08
Zgodno. Musica non grata.
1:06:14
Jednom mi je došao Miles
Davis da sviramo zajedno.

1:06:17
Rekao sam da idemo za klavir.
1:06:19
Pogledao me i odgovorio
da ne svira klavir.

1:06:23
Rekao sam mu da æemo muziku
najbolje osetiti na klaviru.

1:06:32
Neka nauèi svirati klavir
da bismo se bolje razumeli.

1:06:40
Poði sa mnom na turneju.
1:06:45
Ja s vama?
1:06:47
Svirka koju sam èuo
veèeras ne pripada tebi.

1:06:50
Pripada èitavom svetu.
1:06:57
Brod kreæe sutra.

prev.
next.