Get Carter
prev.
play.
mark.
next.

1:33:12
Uradicu nesto za tebe...
1:33:16
...sto niko nije uradio za mene.
1:33:20
Dacu ti drugu sansu.
1:33:26
Molim te ne teraj me da se vratim.
1:33:29
Ne.
1:33:30
Ne. Necu, Mr. Carter. Hvala ti.
1:33:34
Puno ti hvala.
1:33:37
Obecavam da te necu terati da se vratis.
1:33:40
Hvala ti.
1:34:03
Sta to radis?
1:34:11
Zao mi je, Jack.
1:34:13
Obicno ne prljam ruke,
ali proverio sam tvoju sobu...

1:34:17
...i nije bilo niceg.
1:34:22
Slusaj. U vezi onoga...
1:34:24
...sa Doreen.
1:34:26
Bice u redu, mislim.
1:34:28
Deca su prilagodljiva.
1:34:32
A ovo sa Richijem.
Mislim,to je bas uzasno.

1:34:37
Ne znam sta je
Cyrus mislio, ali...

1:34:40
...covek mora da zaradjuje.
1:34:44
Hteo sam da te postedim,
ali ti si insistirao na ovoj zastareloj...

1:34:47
...fori starijeg brata.
1:34:49
Pa sam mislio...
1:34:51
...ako te bacim u vatru...
1:34:53
...naci ces mi disk.
1:34:58
Kakva zbrka.

prev.
next.