Gone in Sixty Seconds
prev.
play.
mark.
next.

:13:00
Raymond Calitri,
Memphis Raines.

:13:05
Pokušavam se ponašati kao vi,
razumeti vaše preokupacije.

:13:09
Ali taj baseball je
tako prokleto dosadan, zar ne?

:13:13
Gde je moj brat?
:13:18
Memphis Raines.
Legendarni èovek.

:13:21
Atley kaže da ste najbolji.
:13:23
Kada ste se povukli,
kraða kola je pala za 47%.

:13:27
Gde mi je brat?
:13:32
Ponosim se ovim.
:13:33
Stolica s praga stoleæa.
Sto od mahagonija.

:13:38
Stalak za vina od oraha.
Metal je hladan, ružan.

:13:41
Drvoje toplo, èisto, dar prirode.
:13:47
Gledanje nastanka stola je
kao gledanje rasta deteta.

:13:51
Nešto sam vas pitao.
:13:54
lzbacili su nas iz Engleske i
Francuske. Ali evo nas ovde.

:13:58
Posao cvata. Osim malo
nezgodnog prezira...

:14:01
prema vašoj državi.
:14:04
Na spisku je 50 kola.
:14:09
Treba da budu isporuèeni
u luku na dok br. 14,

:14:11
do 8:00 h, za èetiri dana.
Plaæam 200.000 $.

:14:15
Ne zanima me.
Došao sam zbog Kipa.

:14:18
Mladi Kip mi se obratio.
Na ulici je imao ugled.

:14:21
Brat zloglasnoga Memphisa Rainesa.
:14:24
Zato sam ga uposlio
i dao mu unapred 10.000 $.

:14:28
Atley mi je rekao. Razumem
ako ste ljuti zbog avansa.

:14:33
Dug se mora vratiti.
:14:35
Deset somova. Ja ih dajem vama.
:14:39
- Da je barem tako lako.
- Ne znam zašto bi bilo složeno.

:14:42
Moram da isporuèim 50
automobila koje nemam.

:14:45
- To je odvojen problem.
- Jeste, da.

:14:50
Moram isporuèiti 50
vrhunskih automobila.

:14:54
Ako ne, moj æe južnoamerièki
prijatelj poslovati s nekim drugim.

:14:57
A toje poniženje.
Jer ja sam glupan...

:14:59
koji je rekao da æe ih imati.
lzgledam ti kao glupan?


prev.
next.