High Fidelity
prev.
play.
mark.
next.

:08:02
Tvoje, pretpostavljam?
:08:23
Ugasi to!
:08:27
- Ne mogu više
da pojaèam. - Ugasi!

:08:47
Dobro, samo sam
hteo da nas malo razvedrim.

:08:51
Samo vi slušajte te
glupe tužnjake. Baš me briga.

:08:55
Ne želim da slušam glupe tužnjake.
Samo nešto što ne moram da slušam.

:08:59
Posebno sam za danas
snimio tu kasetu.

:09:02
Svoju posebnu kasetu
za ponedeljak ujutru. Za vas!

:09:05
Popodne je! Ustani ranije!
:09:07
Daj, pusti je.
Ne zanima te šta ide posle?

:09:12
- Šta ide posle?
- Pusti traku.

:09:14
- Reci.
-Little Latin Lupe Lu.

:09:19
- Mitch Ryderandthe
Detroit Wheels? - Ne!

:09:23
- Righteous Brothers.
- Nije važno.

:09:26
Šta fali
Righteous Brothersima?

:09:29
Više volim onu
drugu verziju.

:09:31
- Gluposti! - Kako može
neèiji ukus biti glupost?

:09:34
Od kada ste zapoèeli
s tim fašistièkim režimom?

:09:36
Otkako si doneo tu kasetu.
:09:38
Ali zato je zabavno
raditi u prodavnici s ploèama.

:09:41
Možeš da puštaš sranja
koja nikada ne slušaš.

:09:44
Mislio sam da æe ta kaseta
:09:47
potstaknuti komunikaciju!
:09:49
Hteo sam da pitam da puštamo
5 najboljih pesama

:09:52
u ponedeljak ujutru,
ali sve si upropastio!

:09:54
- Èekaj do sledeæeg ponedeljka.
- Neæu! Sada hoæu!

:09:58
Ne mogu da im dam otkaz.
Došli su na 3 dana nedeljno,


prev.
next.